Jump to content

Tosefta

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Tosefta (Jewish Babylonian Aramaic: תוספתא, romanized: tosep̄tā "supplement, addition") is a compilation of Jewish Oral Law from the late second century, the period of the Mishnah and the Jewish sages known as the Tannaim.

Overview

[edit]

In many ways, the Tosefta acts as a supplement (Toseftā) to the Mishnah, though it often complements it and expands upon it, and it served as the primary commentary on it for the Amoraim, creators of the Talmuds.[1] The Mishnah (Hebrew: משנה) is the basic compilation of the Oral law of Judaism; according to the tradition, it was compiled in 189 CE.[2] The Tosefta closely corresponds to the Mishnah, with the same divisions for sedarim ("orders") and masekhtot ("tractates"), though there are three tractates in the Mishnah with no corresponding tractates in the Tosefta, those of Tamid, Middot and Kinnim, all at the end of the order of 'Kodashim'.[3] The tractate 'Avot' from the order of 'Nezikin' is also absent from the Tosefta, though 'Avot de-Rabbi Natan' may be considerd as filling its place.[3] The number of chapters in each tractate does not necessarily correspond to that of the Mishnah, and the number of Halachot in a given chapter the Tosefta is at times double that of the correspoding chapter in the Mishnah.[3] Though the order of Halachot in the Tosefta largely paralells that of the Mishnah, it digresses so often that the reason for the digressions has drawn scholarly attention.[4] Many scholars have suggested that the order in the Tosefta follows an earlier version of the Mishna.[4] However, this is most likely inaccurate, as a close literary analysis will show that both texts follow the same order, and the digressions of the Tosefta are premeditated and pedagogical by nature.[4] The Tosefta is mainly written in Mishnaic Hebrew, with some Aramaic.

At times, the text of the Tosefta agrees nearly verbatim with the Mishnah, in others, there are significant differences. The Tosefta often attributes laws that are anonymous in the Mishnah to named Tannaim,[1] or attributes otherwise acreditted laws differently.[5] At times it also contradicts the Mishnah in the ruling of Jewish law.[5]

The Tosefta often augments the Mishnah with additional glosses and discussions.[1] It offers additional aggadic and midrashic material, though this is only because it is a larger corpus than the Mishnah and the proportion of this material is identical to both.[4] In some ways the Tosefta continues the Mishnah, as it preserves the opinions and teachings of the later generations of Tanaim, namely that of Rabbi Judah HaNasi and the following generation, which were largely not recorded in the Mishna.[1]

Origins

[edit]

According to the Talmud,[6] the Tosefta was redacted by Ḥiya bar Abba and one of his students, Hoshaiah.[7] Whereas the Mishna was considered authoritative, the Tosefta was supplementary. The Talmud often utilizes the traditions found in the Tosefta to examine the text of the Mishnah.

The traditional view is that the Tosefta should be dated to a period concurrent with or shortly after the redaction of the Mishnah. This view presupposes that the Tosefta was produced to record variant material not included in the Mishnah.

Modern scholarship can be roughly divided into two camps. Some, such as Jacob N. Epstein, theorize that the Tosefta as we have it developed from a proto-Tosefta recension that formed much of the basis for later Amoraic debate. Others, such as Hanokh Albeck, theorize that the Tosefta is a later compendium of several baraitot collections that were in use during the Amoraic period.

More recent scholarship, such as that of Yaakov Elman, concludes that since the Tosefta, as we know it, must be dated linguistically as an example of Middle Hebrew 1, it was most likely compiled in early Amoraic times from oral transmission of baraitot.[8] Shamma Friedman has found that the Tosefta draws on relatively early Tannaitic source material and that parts of the Tosefta predate the Mishnah.[9]

Authority

[edit]

Sherira ben Hanina (987 CE), in his epistle written to the heads of the Jewish community in Kairouan (now in Tunisia), discusses the authority of the Tosefta in relation to the Mishnah. There, he writes:

We do not follow the opinion of R. Ḥiya, as expressed in a Baraita, if he disputes with Rebbe [Judah ha-Nasi]. For example, let us suppose that a certain halacha had originally been a matter of dispute between R. Meir and R. Yosi; but Rebbe [Judah ha-Nasi] decided to record in the Mishnah only R. Meir's opinion [anonymously]. Had R. Ḥiya then come along, in the Tosefta, and stated that the halacha had been originally a matter of dispute – even though it has now been reported anonymously – we follow the Mishnah rather than take up the episode which places the rabbis at variance. Whenever R. Meir and R. Yosi disagree,[10] the halacha follows R. Yosi. Nevertheless, since in the Mishnah, Rebbe [Judah ha-Nasi] mentioned only R. Meir's opinion,[11] we follow R. Meir.[12]

Sherira then brings down the reverse of this example: "Or, let us suppose that Rebbe [Yehuda Ha-Nassi] in the Mishnah records a dispute between R. Meir and R. Yosi. However, R. Ḥiya prefers R. Meir's argument and records it in a Baraita without mentioning R. Yosi's opposing view. In such a case, we do not accept [R. Ḥiya's] decision."

Manuscripts, editions commentaries, and translations

[edit]
Mosaic of Rehob (3rd–6th century CE), quoting a baraita which also appears in the Tosefta (Shviit 4)

Manuscripts

[edit]

Three manuscripts exist of the Tosefta:

  • 'Vienna' (late 13th century; Oesterreichische Nationalbibliothek Cod hebr. 20; the only complete manuscript),
  • 'Erfurt' (12th century; Berlin – Staatsbibliothek (Preußischer Kulturbesitz) Or. fol. 1220),[13] and,
  • 'London' (15th century; London – British Library Add. 27296; contains Seder Mo'ed only).

The Editio Princeps was printed in Venice in 1521 as an addendum to Isaac Alfasi's Halakhot.

All four of these sources, together with many Cairo Geniza fragments, have been published online by Bar Ilan University in the form of a searchable database.[14]

Editions

[edit]

Two critical editions have been published. The first was that of Moses Samuel Zuckermandl in 1882, which relied heavily on the Erfurt manuscript of the Tosefta. Zuckermandl's work has been characterized as "a great step forward" for its time.[15] This edition was reprinted in 1970 by Rabbi Saul Lieberman, with additional notes and corrections.[16]

In 1955, Saul Lieberman first began publishing his monumental Tosefta ki-Feshutah. Between 1955 and 1973, ten volumes of the new edition were published, representing the text and the commentaries on the entire orders of Zera'im, Mo'ed and Nashim. In 1988, three volumes were published posthumously on the order of Nezikin, including tractates Bava Kama, Bava Metzia, and Bava Batra. Lieberman's work has been called the "pinnacle of modern Tosefta studies."[15]

Commentaries

[edit]

Major commentaries on the Tosefta include those by:

Translations

[edit]

The Tosefta has been translated into English by Rabbi Jacob Neusner and his students in the commentary cited above and was also published separately as The Tosefta: translated from the Hebrew (6 vols, 1977–86).

Translations of the tosefta are in various stages of progress at www.sefaria.org. Other attempts such as by Eli Gurevich's English translation are also being made. Archived 7 June 2009 at the Wayback Machine.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ a b c d Safrai, Shmuel (1987). The literature of the Sages. Compendia rerum judaicarum ad Novum Testamentum. Assen: Van Gorcum. p. 283. ISBN 978-90-232-2282-8.
  2. ^ Rabbi Avraham ben David (RAVAD), Seder Hakabbalah lehaRavad, Jerusalem 1971, p. 16 (Hebrew). The author, who wrote his own chronology in anno 1161 CE, places the compilation of the Mishnah in year 500 of the Seleucid Era counting, a date corresponding to 189 CE.
  3. ^ a b c Safrai, Shmuel (1987). The literature of the Sages. Compendia rerum judaicarum ad Novum Testamentum. Assen: Van Gorcum. ISBN 978-90-232-2282-8.
  4. ^ a b c d Safrai, Shmuel (1987). The literature of the Sages. Compendia rerum judaicarum ad Novum Testamentum. Assen: Van Gorcum. p. 285. ISBN 978-90-232-2282-8.
  5. ^ a b Safrai, Shmuel (1987). The literature of the Sages. Compendia rerum judaicarum ad Novum Testamentum. Assen: Van Gorcum. p. 283. ISBN 978-90-232-2282-8.
  6. ^ Sanhedrin 33a
  7. ^ see Rashi in his commentary on Talmud Sanhedrin 33a, s.v. v'afilu ta'ah b'rebbi Hiyya.
  8. ^ Yaakov Elman, Authority & Tradition, Yeshiva Univ. Press, 1994; "Babylonian Baraitot in Tosefta and the 'Dialectology' of Middle Hebrew," Association for Jewish Studies Review 16 (1991), 1–29.
  9. ^ S.Y. Friedman, Le-Hithavvut Shinnuye ha-Girsaot be'Talmud ha-Bavli, Sidra 7, 1991.
  10. ^ e.g. Tosefta Demai 5:21
  11. ^ e.g. Mishnah Demai 5:9
  12. ^ Gaon, Sherira (1988). The Iggeres of Rav Sherira Gaon. Translated by Nosson Dovid Rabinowich. Jerusalem: Rabbi Jacob Joseph School Press – Ahavath Torah Institute Moznaim. p. 37. OCLC 923562173.
  13. ^ Erfurt Collection: Erfurt Hebrew Manuscripts (Accessed: 8 June 2017)
  14. ^ "אוניברסיטת בר-אילן, אוצר עדי הנוסח לספרות התנאית". www.biu.ac.il.
  15. ^ a b Wald, Stephen G. (2007). "Tosefta". In Berenbaum, Michael; Skolnik, Fred (eds.). Encyclopaedia Judaica. Vol. 20 (2nd ed.). Detroit: Macmillan Reference. pp. 70–72. ISBN 978-0-02-866097-4.
  16. ^ Tosephta (1970). M.S. Zuckermandel (ed.). Tosephta – Based on the Erfut and Vienna Codices (in Hebrew). Jerusalem: Wahrmann Books. OCLC 13717538. (first printed in Berlin 1899)
[edit]

Media related to Tosefta at Wikimedia Commons